Historia del idioma Español
El antepasado del español es la
lengua indoeuropea que data de unos 5.000 años. Lentamente, los hablantes
indoeuropeos se fueron extendiendo a toda Europa. El nombre que le otorgamos a
estas primeras lenguas es Latín, Escandinavo, Griego…
El latín es la madre de todas las
lenguas románicas (portugués, francés, italiano, catalán).
Uno se preguntará… ¿Por qué
comenzaron los hombres de esos tiempos a hablar distinto? Una de las posibles
respuestas es la creación de los estados
europeos medievales y modernos; la necesidad de tener una identidad lingüística
propia en cada estado, representativa de una unidad política y cultural.
A su vez estas lenguas
evolucionaron transformándose en otras. El latín derivó en varias lenguas denominadas Románicas. Estos nuevos idiomas
son el español, el portugués, el francés, el italiano, el catalán.
El español es una lengua románica
(derivada del latín) y mantiene rasgos de lenguas habladas antes de la
conquista romana y de otras lenguas que habitaron la península Ibérica
posteriormente: visigodos y árabes.
Lenguas anteriores a la romanización
En la península Ibérica antes de
la conquista romana, las lenguas que más se extendieron fueron:
·
Las lenguas célticas de origen indoeuropeo que
dejaron préstamos en el Latín.
·
Las lenguas íberas no indoeuropeas que aunque
hayan desaparecido, hicieron su aporte al Latín.
·
El vasco, que sin dejar de existir aportó mucho
a nuestro idioma.
·
Otras lenguas fueron las de los: tartesios,
fenicios, púnicos
En el año 218 a.C. Hispania es
conquistada por Roma. Se adopta el latín vulgar como lengua común. Las demás
lenguas se fueron dejando de lado hasta su extinción. La única lengua que no se
pierde es el Vasco.
La invasión del imperio romano
provocó la difusión del Latín. Aunque los hablantes pensaban que poseían una
única lengua, lo cierto es que de un territorio a otro se diferenciaban en
forma más evidente; una “lengua vulgar”, lenguas que hoy en día se conocen como
lenguas románicas.
¿Cuál es la diferencia entre el
“latín culto” y el “latín vulgar”?
·
El latín vulgar era hablado por campesinos,
soldados y pueblos conquistados.
·
El latín culto por sacerdotes, filósofos,
oradores y escritorios.
Las
lenguas románicas
Todas las lenguas que la integran
derivan del latín, y su evolución se logró en forma separada. Lo que las mantiene unidas, es la
característica de tener presente algún aspecto del Latín.
Características generales:
·
El orden fundamental es sustantivo- verbo-
objeto.
·
Incluyen muchos prefijos (ej: imposible) y sufijos (ej: cocinero).
·
Todos los verbos conjugados incluyen la
información gramatical: persona, número, tiempo y modo.
·
Los sustantivos y adjetivos concuerdan en género
(Ej. Niña linda, Niño lindo) que puede ser el masculino o
femenino y en número, singular o plural.
(Ej Niñas lindas). Esta característica se denomina concordancia.
- Verbos que incluyen las
categorías de persona, número, tiempo y modo gramatical.
La niña comió. Las niñas comieron. Ellas
comerían.
¡Los árabes invaden!
Después del latín, fue la que más
léxico aportó las lenguas románicas y en especial al castellano. A partir del
año 711 con la conquista árabe hasta principios del siglo XVII, donde se puede
observar la expulsión delos últimos moriscos.
Les llamará la atención la lista
que veremos a continuación de los aportes que hicieron a nuestra cultura:
a) La agricultura: acequia,
alcachofa, algodón, azúcar, albaricoque, aceite, albahaca
b) La guerra: alférez, tambor,
adalid, almirante, arsenal
c) Comercio y manufacturas:
aduana, tarifa, arancel, arroba, tarea, alfarero, alcancía, abalorio, alhaja,
alicates
d) La cocina: alfajor, albóndiga,
almíbar, almirez, arrope, taza
e) La construcción: adoquín,
alcázar, alcoba, alféizar, aljibe, adobe, alcantarilla, azotea, azulejo
En otras áreas también fue
significativo:
g) Matemáticas: cifra, álgebra,
algoritmo, guarismo
h) Astronomía: cenit, almanaque
i) Alquimia: azufre, alambique,
redoma, elixir, álcali, azogue
j) Medicina: nuca, jaqueca,
jarabe
¿Idioma español o castellano?
Tradicionalmente el español fue
conocido como “castellano” por ser la lengua del reino de Castilla.
“Fue en el siglo XVI cuando la
palabra español comenzó a aplicarse a la lengua y cultura de España y, con este
sentido, se hizo equivalente a castellano; los dos vocablos se utilizan desde
entonces casi indistintamente, aunque a menudo consideraciones políticas han llevado
a preferir el más antiguo (como en la actual Constitución española o como en el
uso de muchos países americanos), para evitar la implicación (que a veces se
siente en la voz español) de que esta lengua es la única del Estado o de que el
Estado Español mantiene una hegemonía cultural sobre quienes, viviendo en otros
países, hablan el mismo idioma.
Existe, sin embargo, otro uso del
término castellano que puede dar lugar a confusión; nos referimos a su empleo
con el significado de “habla” (o dialecto(s)) de Castilla), sentido en el que
castellano se opone a leonés, gallego,
aragonés, catalán, etc. y alude a una zona concreta de la Península que, como
veremos, ha ido variando a lo largo de las distintas etapas históricas”
.
En conclusión,
podemos decir que “castellano” y “español”, son de por sí correctos, en cierta
forma sinónimos para poder hacer referencia a nuestro idioma.
Transformaciones del español:
·
Árabe:(aljibe, cifra, alcalde), del francés
(ligero, dama, paje) y del provenzal (masaje, fraile, homenaje).
·
Transformación de algunos sonidos (securo –
seguro)
·
Pérdida
de otros en determinadas posiciones (fumu – humo)
·
Aparición de sonidos inexistentes en Latín (annu
– año, nocte – noche)
·
Incorporación de palabras procedentes de las
lenguas germánicas (guerra, dardo, guardar), del árabe.
·
El español crea nuevos nexos y reglas
ortográficas.
Países que hablan español:
1. Uruguay
3. Chile
4. Paraguay
5. Bolivia
6. Perú
7. Ecuador
8. Colombia
9. Venezuela
10. Panamá
11. Costa Rica
12. Nicaragua
13. El Salvador
14. Honduras
15. Guatemala
16. México
17. Cuba
18. República Dominicana
19. Puerto Rico
20. Guinea Ecuatorial
21. Filipinas
22.EEUU
Bibliografía:
Penny, Gramática histórica del español, 2002, Ed. Ariel.
Blog. “El españolazo”